teisipäev, detsember 26, 2006

Veidi filmidest

Ei arvanud, et nii kujuneb, aga täna vaatasin terve õhtu filme, pool ööd veel otsa.

Mainimisväärne miinus: animatsioon nimega Shrek 2. Ei, mitte film ise, vaid eesti keeles pealeloetu/-lauldu. Teate, ma ei ole kõrvaväärakas, aga kui ma mingitel momentidel isegi oma emakeelest aru ei saa, siis on midagi viga. Rääkimata sellest, et Eesti näitlejad lihtsalt ei suuda välismaistele multifilmidele usutavalt teksti peale lugeda, on see teinekord ka segane ja kehva diktsiooniga. Krussi arvamus ühtis minu omaga, nii et see pole lihtsalt sapi pritsimine, mida ma praegu teen. Pealegi, Lepatriinude jõulud tuleb neil väga hästi välja. Ilmselt, kuna osad on spetsiaalselt nende jaoks kirjutatud, mitte puiselt mingist muust keelest sõna-sõnalt ümber tõlgitud.

Mainimisväärne pluss: öine mängufilm The Four Seasons. Ma loodan, et ei see, kes mulle hüüdnimeks ingel andis ega ka inglid ise ja ka mitte kuradikesed ega grandioossed kuradid ei solvunud selle peale, et ma nad msn-s hooletusse jätsin. Ma lihtsalt ei suutnud oma silmi enam ekraanilt pöörata. Harva, kui üks film midagi sellist suudab. Kusjuures, märkimist väärt on ka fakt, et see film on valmistet tervelt aasta enne minu sündi. Ja mina olen juba veidi üle kuuekümne.
Igatahes tõsiselt armas film oli. Sisukas, õpetlik, naerutav ning kohati ka nukrust tekitav. Mulle väga-väga meeldis ja praegusel hetkel tunnen kahjumeelt, et nii vanu filme laenutustest leida pole võimalik.

Kuulutan välja võistluse sellele sissekandele sobiva lõppsõna leidmiseks. Sest igast eesti keele ja kirjanduse õpetajatele kindlasti ei meeldiks, kui ma selle siia tühjusse rippuma jätan lihtsalt, aga minul on kell 4 öösel ja aeg hakata tudile minekuks valmistuma.

Iadööd!

5 kommentaari:

Trash ütles ...

Vietnami film Three Seasons on ka väga hea, mitte ühe seasoni võrra viletsam nagu arvata võiks. Soovitan vaadata !

Anonüümne ütles ...

Jääaja esimese osa eestikeelne pealelugemine oli minu arvates täitsa pädev. Isegi niivõrd pädev, et tegu vist ainukese juhtumiga kus ma eelistan tõlget originaalile :)

Carry ütles ...

Bröäkkkk, kuidas sa saad nii öelda, Elver?? Inglisekeelne versioon oli kordades etem!!

Ja selle Three Seasons-i jätan meelde juhuks, kui peaksin laenutuses või telekavas kunagi märkama... Suured tänud vihje eest!

Anonüümne ütles ...

"Hõhõõ, kalaaaa!" on lihtsalt nii nunnu ;)

Carry ütles ...

Seda küll, neil on vedanud pealelugeja häälega. Umbes sama deela, mis oleks Marge Simpson ilma oma hääleta...

Aga sellegipoolest - üks nunnu koht ei kaalu ju ometigi üles üheksateistkümmet ägedat kohta originaalversioonis?